Traduction d'un couplet en camerounais

J

josy

Membre
17 Novembre 2006
1
0
8
78
Bonjour à tous !
Je viens solliciter votre aide, j'ai besoin qu'on me traduise un couplet d'une chanson de Yannick noah intitulée "entre ta peau et la mienne". Il parait que c'est du camerounais. Je ne peux malheureusement pas vous recopier me texte je ne le trouve nul part... :cry:
Ce serais super sympa que quelqu'un maide...
Merci d'avance :fleur:
biz
Josy
 
M

mbitacola

Membre
28 Décembre 2006
3
0
8
Cameroun
C'est marrant j'étais justement avec son père hier.

J'habite au Cameroun et je te donnerai bien un coup de main, mais je ne trouve sur le net que les lyrics en francais (!)
:
Ce sont des mots qui nous colorent
Un peu d'ivoire, un peu d'Г©bГЁne
Tendres nuances entre nos corps
Entre ta peau et la mienne

Ce sont des mots qui te rappellent
Que mon histoire devient la tienne
Et que le lien est Г©ternel
Entre ta peau et la mienne

Ce sont des mots venus de loin
De cette terre qui est la tienne
Pour, chaque jour, tracer le lien
Entre ta peau et la mienne

Des mots de paix et de couleur
Un peu d'ivoire, un peu d'Г©bГЁne
Tendre nuances entre nos coeurs
Entre ta peau et la mienne.

A te lire :!:
 
D

Delph2704

Membre
15 Mai 2009
2
0
5
france
Hello

Moi aussi ça m'intéresserait drôlement,
je n'ai pas trouvé les paroles écrites mais tu peux les entendres sur ce clip (vidéo qui n'a rien à voir, mais ça nous rend bien service!)
http://www.youtube.com/watch?v=-36saE44lGo

Merci d'avance pour ton aide si tu passes miraculeusement par là... Ou qui que ce soit d'autre...

Cette chanson est une de celles qui me touchent le plus au monde!
 
B

byblos

Membre
19 Mai 2009
45
0
16
suisse
C'est difficile de te venir en aide car il faut déjà savoir dans quel dialecte il s'exprime. A ma connaissance, le Cameroun à plus de 264 dialectes et les paroles de Yannick Noah font partie de l'un de ces dialectes. Je sais que sont papa est orginaire du Sud-Cameroun et surement le dialecte pourrait venir de là. Conseil, essaye de voir s'il y aurait quelqu'un qui s'y connait dans les dialecte du sud. de prèference, les gens de la capitale à yaoundé, s'en sortirait mieux car ils comprennent les dialectes du sud.
 
D

Delph2704

Membre
15 Mai 2009
2
0
5
france
merci beaucoup de ta réponse.
Je continue à espérer comprendre ces paroles un jour... C'est chanté de manière si douce...
 
L

Le Houat

Membre
19 Juillet 2009
24
0
11
France
www.rfl.free.fr
ces paroles seraient-elles en Béti ??? Ewondo ???? Yannick est plutôt "province du Centre" ce qui réduit grandement les possibilités ! :idea:
 
L

Le Houat

Membre
19 Juillet 2009
24
0
11
France
www.rfl.free.fr
ces paroles seraient-elles en Béti ??? Ewondo ???? Yannick est plutôt "province du Centre" ce qui réduit grandement les possibilités ! :idea: